top of page
メニュー
Japanology
Translation
チーム
はじめまして!Japanology Translation
へようこそ。
ニーラン三宅 みつこは東京の中心部で生まれ育ち、調布学園大学を卒業、日本語日本文化の学位を取得。過去15年間アイルランドに在住し、 I.T.I.A.のメンバーとして (アイルランド翻訳者・通訳者協会) 毎日出会う興味深いさまざまな翻訳の仕事に従事。英語圏での生活が長く、ビットコイン等のクリプトカレンシー(デジタル通貨)のパンフレットから証明書付翻訳まで、広範囲にわたる分野での翻訳経験がある。
トム ニーランは英語を母国語としており、アイルランドのケリー州で生まれ育つ。彼はニューヨーク州の弁護士資格を持ち、デジタル マーケティングの学士号も取得。みつこの翻訳業務中には、トムは会社の日常業務に加え、Japanology ウェブサイトの SEO 及びデジタル マーケティングの管理に携わる。
チームとして作業し、すべての翻訳文章はクライアントに納品される前に共同で校正を行う。これは、他社で見かける1 人の翻訳者が全て単独で作業する方法よりも、翻訳の品質を保証するにあたり非常に正確な方法であると確信している。
01
フォーカス
英語と日本語の翻訳サービスのみ。他の言語の翻訳は行っておりません。
02
100%マニュアル翻訳
マニュアル翻訳のみ、翻訳ソフトなどは使用しません。
03
パーソナル
翻訳は弊社にとって個人的なものです。翻訳業務を第三者に下請けすることはありません。
04
効率的
仲介を通さずに直接に翻訳者とお話いただけます。
05
守秘義務遵守
守秘義務を遵守いたします。
06
国際的
弊社は、英国、米国、ヨーロッパ、アイルランド、日本、オセアニア、アジアなどにクライアントを持つ翻訳会社です。
チームの紹介
共同ディレクター
ニーラン三宅 みつこ
ニーラン三宅 みつこは東京で生まれ育ち教育を受け、日本語を母国語とする。
2009年、アイルランドに移住以後、15年間地域に密着し生活。彼女はアイルランドに居を移す以前に調布学園大学で日本語日本文化学科の学士号を取得。
2016年、彼女は夫のトムとJapanology Translationを共同設立し、その年の後半アイルランド翻訳者および通訳者協会 (I.T.I.A.)のメンバーとなる。
トム ニーラン
共同ディレクター
2015 年、コーク大学アジア ビジネス 研究で第一級優等学位を取得。
アイルランドで生まれ育ち英語を母国語とする彼は、最初にトラリー I.T. 大学でビジネスとマーケティングを学びビジネス研究学士 (マーケティング) の学位を取得。
その後、コーク大学で法律を学び、優等レベルの民法学士号を取得して卒業後、ニューヨーク州司法試験に合格しニューヨーク州で弁護士として活動することを認められる。
現在は、アイルランドデジタルマーケティング協会にてデジタル マーケティング プロフェッショナルの資格を取得し、これをを活用して、Wix SEO およびJapanology Kerry Consultingがクライアントに提供できるサービスの範囲を着実に拡大している。
bottom of page